Alla böner

Fader vår

Herrens bön som den reciteras i Den heliga mässan, utan avslutande doxologi.

Källa: Svenska katolska kyrkan / Ordo Missae

Den heliga mässan

Fader vår, som är i himmelen, helgat varde ditt namn, tillkomme ditt rike, ske din vilja, såsom i himmelen, så ock på jorden. Vårt dagliga bröd giv oss i dag, och förlåt oss våra skulder, såsom ock vi förlåta dem oss skyldiga äro, och inled oss icke i frestelse, utan fräls oss ifrån ondo. Amen.

I rosenkransen avslutas bönen ofta med doxologin ”Ty riket är ditt…”. Se varianten ”Fader vår (med doxologi)”.

Andra varianter

Svenska kyrkan (1996)

Den ekumeniska översättningen av Herrens bön som antogs av Sveriges kristna råd 1996 och är huvudtext i Kyrkohandbok för Svenska kyrkan.

Vår Fader, du som är i himlen. Låt ditt namn bli helgat. Låt ditt rike komma. Låt din vilja ske på jorden så som i himlen. Ge oss i dag det bröd vi behöver. Och förlåt oss våra skulder, liksom vi har förlåtit dem som står i skuld till oss. Och utsätt oss inte för prövning, utan rädda oss från det onda. Ditt är riket, din är makten och äran, i evighet. Amen.

Källa: Sveriges kristna råd (1996) / Kyrkohandbok för Svenska kyrkan del I (2022)

Fader vår (med doxologi)

Den traditionella svenska översättningen med avslutande doxologi, som pastoralt alternativ i Svenska kyrkan och vanlig i rosenkransandakten.

Fader vår som är i himmelen. Helgat varde ditt namn. Tillkomme ditt rike. Ske din vilja såsom i himmelen så ock på jorden. Vårt dagliga bröd giv oss i dag, och förlåt oss våra skulder såsom ock vi förlåta dem oss skyldiga äro, och inled oss icke i frestelse utan fräls oss ifrån ondo. Ty riket är ditt och makten och härligheten i evighet. Amen.

Källa: Kyrkohandbok för Svenska kyrkan del I (2022) / Den svenska psalmboken (1986)

Be hela rosenkransen